top of page

"Вестник российского корееведения"

 №13, 2021-2022

История и политология

А.С. Главатских , Н.А. Чеснокова  (Москва). Гадатели-чомджэни в традиционной Корее

На протяжении многих веков в Корее присутствовали разные формы религиозности — от шаманизма до христианства. На полуострове сосуществовали коренные корейские верования и заимствованные из других стран религии, зачастую сильно модифицированные. Несмотря на разнообразие религиозных форм, долгое время им удавалось находиться в симбиозе. Более того, одни духовные практики могли стать фундаментом для возникновения других. Так, например, от корейских шаманов в период Трех государств (I в. до н.э. — VII в.) отделилась категория людей, которые впоследствии стали именоваться чомджэни. Профессия чомджэни не только дожила до наших дней, но и была важной вехой в развитии корейских гадательных практик, изучая которые можно полнее представить особенности корейского менталитета и мировоззрения. Тем не менее эта тема до сих пор практически не затрагивалась российскими
исследователями. В статье будет рассмотрена роль чомджэни — придворных гадателей Кореи — в эпоху Трех государств, Объединенного Силла (VII–X вв.), Корё (X–XIV вв.) и Чосона (XIV–XIX вв.). С течением времени менялись не только обязанности чомджэни, но и отношение к ним общества. Из чиновников, оказывавших заметное влияние на принятие решений  в государстве, чомджэни превратились в порицаемых изгоев. Основная цель исследования заключается в определении рода деятельности, обязанностей и места в обществе чомджэни до наступления эпохи Чосон, когда место буддистских чиновников при дворе заняли чиновники-конфуцианцы. Ключевыми источниками исследования стали два письменных памятника периода Чосон — «Анналы династии Чосон» и «Записки Ёллёсиля». 

Ключевые слова: чомджэни; гадатели; пхунсу; Три государства; Корё; Чосон; шаманизм.

          Скачать полный текст
 

К.В. Хазизова  (Москва). Чон Джунбу — лидер военного мятежа 1170 г.  в государстве Корё

Статья представляет собой исследование биографии Чон Джунбу, одного из лидеров высших военных чиновников, совершивших мятеж в 1170 г. и положивших начало столетнему правлению военных в государстве Корё. Биографии Чон Джунбу и некоторых его сторонников помещены в раздел «Предатели и изменники» официальной летописи «Корёса» («История [государства] Корё») и

впервые были переведены автором статьи на русский язык, а также введены в научный оборот в российском корееведении. Перевод осуществлялся с оригинального текста  на ханмуне с параллельной сверкой с переводом на современный корейский язык, выполнен-
ным коллективом авторов Университета Тона и опубликованным в 2006 г. Также приводятся отрывки из биографий других военных и гражданских чиновников, принимавших участие  в описываемых событиях: Ли Ыйбана, Ли Ыймина, Ким Донджуна (сына историографа Ким Бусика).
В статье подробно описаны жизненный путь Чон Джунбу и его деятельность в качестве лидера мятежных военных, проанализированы причины, приведшие к смене власти, и дана оценка  девятилетнему пребыванию Чон Джунбу в качестве, по сути, одного из первых лиц государства. Проанализированы причины мятежа военных чиновников, который был вызван как объективными внутриполитическими факторами (неравенство военных и гражданских чиновников, слабость центральной администрации и т.д.), так и субъективными, во многом связанными  с личными амбициями Чон Джунбу и его отношениями с рядом гражданских придворных. 

Ключевые слова: Чон Джунбу, Корё, «Корёса», ван Ыйджон, военное правление. 
           Скачать полный текст


Е.А. Кривоносова  (Москва). Корейское посольство в Японии в 1617 г.  (по материалам дневника главы английской фактории Ричарда Кокса)

Статья посвящена анализу визита корейского посольства в Японию в 1617 г. на основе перевода дневника главы английской Ост-Индской компании Ричарда Кокса. В своих записях он кратко рассказывает о задачах, маршруте и причинах прибытия корейского посольства, а также о деятельности английской торговой фактории в Японии. Изучение корейского посольства 1617 г. представляет богатый материал для анализа японо-корейских официальных контактов в XVII в., тем более что в последние десятилетия японо-корейским отношениям уделяется большое внимание и в японской, и в англоязычной историографии, а тезис об изоляционистской
политике Токугава в Японии, укоренившийся в японской историографии под европейским влиянием, неоднократно подвергался критике и во многом пересматривался. Несмотря на то что в то время Япония не поддерживала официальных контактов с европейскими странами, отношения с Кореей и Рюкю существовали на протяжении всего периода. Более того, именно корейское государство Чосон было главным внешнеполитическим партнером Японии. Однако в отечественном корееведении и японистике эта тема практически не разработана. Таким образом, рассмотрение истории японо-корейских официальных контактов в XVII в. будет способствовать лучшему пониманию исторического контекста, в котором оказалась возможной отправка посольства, и станет значительным шагом в изучении развития японо-корейских дипломатических отношений в XVII в. В статье также проанализирован образ корейских дипломатов в записях Ричарда Кокса.  

Ключевые слова: Ричард Кокс, Ост-Индская компания, японо-корейские отношения, Чосон, эпоха Токугава.

          Скачать полный текст

М.А. Шутова  (Новосибирск). Подвижный деревянный шрифт в истории корейского книгопечатания: его роль и значение 

Статья посвящена одному из самых дешевых и технологически простых видов подвижных шрифтов — литерам из дерева. Однако при внимательном рассмотрении истории развития книгоиздания в Корее становится очевидным, что деревянный шрифт играл в ней весьма значительную роль. Письменные свидетельства говорят о том, что печать подвижными литерами из дерева применялась в Китае еще в эпоху Северная Сун (960–1127), а значит не позднее XIII в., но вещественных доказательств не сохранилось. Южнокорейские исследователи истории книги рассматривают литеры из дерева и отпечатанные с их помощью издания как в контексте
общего развития печати подвижными литерами, так и более детально, отмечая основные места и особенности их использования в различные исторические периоды. Деревянные литеры в силу относительной дешевизны изготовления стали поистине универсальными: они использовались не только государственными ведомствами, но также буддийскими храмами, частными конфуцианскими академиями, дворянскими семьями и простолюдинами. Литеры из дерева использовались в ранний период эпохи Чосон (1392–1910) для печати важных документов, поскольку экономика нового государства еще не оправилась от потрясений,
связанных со сменой правящей династии. Также этот тип литер использовался в XVI в. в течение 70 лет для восстановления книжного фонда, утраченного во время Имджинской войны (1592–1598). Наконец, деревянные литеры занимали центральное место в истории развития книгопечатания в среде простого народа. История печати деревянными литерами до сих пор ставит перед исследователями множество вызовов и вопросов, особенно в области использования этого способа печати среди простолюдинов, по причине ограниченности источниковой базы.
Ключевые слова: деревянные подвижные литеры, мировая история книжного дела, книгопечатание эпохи Чосон, книжная культура Кореи, Имджинская война, Хуллён тогам.

          Скачать полный текст

Е.А. Чёрная  (Москва). Внутренняя жизнь тюрьмы Содэмун

В статье раскрываются особенности внутренней жизни заключенных японской тюрьмы Содэмун, построенной в Корее в годы колониального режима (1910–1945). Стоит отметить, что исследований, посвященных непосредственно тюрьме Содэмун, нет ни на русском, ни на иных европейских языках, несмотря на актуальность данной темы в контексте непростых отношений
между Республикой Корея и Японией. До периода японского колониального господства на территории Корейского полуострова не
существовало тюрем в современном понимании, тюрьма Содэмун стала первой. За 35 лет японской оккупации через нее прошло около 98 тыс. заключенных, однако данные сохранились лишь о 4,5 тыс. из них. Тюрьма Содэмун осталась в истории символом японского колониального режима и сейчас функционирует как мемориальный исторический музей. Путем анализа дневниковых записей и газетных статей автор рассматривает различные аспекты внутренней жизни заключенных: рацион, одежда, расписание, труд, а также их моральное состояние. Хотя тюрьма и не являлась концентрационным лагерем, а данные о смертности крайне невелики, она все же отличалась скудным питанием, тяжелыми условиями жизни и труда,  а также различными мерами, направленными на уничтожение корейской идентичности. Тюрьма Содэмун была первой, крупнейшей и главной тюрьмой в стране, хотя и не самой суровой,

но в памяти населения сохранилась именно таковой. Это учреждение стало не только символом жестокости японцев в годы оккупации, но и в целом сильнее отпечаталось в коллективной памяти корейцев, чем другие тюрьмы аналогичного порядка. Для лучшего понимания устройства внутренней жизни заключенных автор также приводит сравнение тюрьмы Содэмун с тюрьмами других стран того же временного периода.

Ключевые слова: Корея, Япония, тюрьма Содэмун, японское господство, колониальный период, тюремный рацион, тюремная униформа, трудовая повинность, расписание. 

          Скачать полный текст


В.Е. Сухинин (Москва). Об истории российско-южнокорейских отношений

Хотя дипломатические отношения между СССР и РК были установлены сравнительно недавно — 30 сентября 1990 г., первый Договор о дружбе и торговле между Российской Империей  и королевством Чосон был подписан 7 декабря 1884 г. Отношения серьезно пострадали из-за последующего превращения Кореи в протекторат, а затем в колонию Японии. Уже после Второй мировой войны и раскола Кореи на два государства СССР поддерживал отношения лишь  с КНДР на Севере полуострова. Однако начиная с 70-х годов ХХ в. завязались и постепенно нарастали контакты между СССР и Республикой Корея, что, в конце концов, привело к взаимному признанию и установлению дипотношений, что соответствовало объективной реальности.  За истекшие 30 лет стороны добились немалых успехов в развитии политических, экономических, культурных, общественных связей, что не может не вызывать глубокого
удовлетворения. Тем не менее перед Москвой и Сеулом остается задача прилагать максимум усилий для дальнейшего развития

добрососедских отношений сотрудничества во всех сферах, где это взаимовыгодно обеим сторонам и возможно с учетом их потенциала.

Ключевые слова: Россия и Республика Корея; дипломатические отношения; стратегическое партнерство; достижения за 30 лет; задачи
на будущее.
          Скачать полный текст


И.А. Мусинова  (Екатеринбург). Поселенческие общины этнических корейцев из стран СНГ в Республике Корея («корёин маыль»): анализ успешных практик адаптации и интеграции

В 2000-е гг. в Республике Корея в крупных промышленных центрах начали появляться районы компактного проживания корейцев из стран СНГ, т.н. «корёин маыль». Два самых крупных из них сформировались в городах Кванджу и Ансан. Значительная часть прибывающих русскоязычных корейцев являлась трудовыми мигрантами, на первоначальном этапе многие из них  с трудом адаптировались к условиям жизни в Республике Корея, не владея в достаточной степени корейским языком. В этой ситуации вопросы
адаптации и интеграции прибывающих и их семей в южнокорейское общество, трудоустройства, получения медицинской помощи и образования стал серьезной проблемой для южнокорейских властей. Путем привлечения усилий активистов, некоммерческих и неправительственных организаций, представителей объединений этнических корейцев постепенно были выработаны эффективные
механизмы адаптации и интеграции этнических корейцев в южнокорейское общество. Именно они и будут рассмотрены в настоящей

статье. За период реализации программы между этническими корейцами и местными жителями не было зарегистрировано серьезных конфликтов, а благоприятные отношения с владельцами промышленных производств способствуют росту местной экономики и вовлечению в нее всех групп населения. Этнические корейцы активно включились в экономическую жизнь в качестве индивидуальных предпринимателей, стали владельцами небольших ресторанов, магазинов  и кафе, которые пользуются спросом у местных жителей. Успешные практики, связанные с адаптацией и интеграцией, на наш взгляд, могут быть использованы для встраивания в южнокорейское общество других этнических групп.  

Ключевые слова: СНГ; Россия; Республика Корея; корё сарам; корёин; корёин маыль; адаптация; интеграция. 

          Скачать полный текст

Ф.М. Чернецкий  (Москва). Регионализм как ключевой фактор в электоральных процессах в Республике Корея 

Данная статья исследует феномен южнокорейского политического регионализма, являющегося фундаментом местной политики. Регионализм в Республике Корея нетипичен, он не похож ни на какие примеры электорального обособления какого-либо региона в других странах, так как основан не на этнических, религиозных, социальных или иных отличительных особенностях регионов. Не существует в данный момент и заметного экономического неравенства между провинциями Чолла и Кёнсан, являющимися электоральными базами поддержки двух основных партийных лагерей, а внутрирегиональные различия куда выше межрегиональных.

Данный феномен имеет сложный и противоречивый генезис. С одной стороны, часто говорится о влиянии на региональное самосознание южнокорейцев давнего деления Корейского полуострова на три государства: Когурё, Пэкче и Силла (I–VII вв.). С другой стороны, убедительной выглядит теория, согласно которой регионализм является продуктом дискриминации одного региона (Чолла)
со стороны центрального правительства, контролируемого выходцами из другого региона (Кёнсан). Временное экономическое неравенство, а также консолидация регионального электората партийными боссами, роль которых в южнокорейской политике исключительна, сформировали однозначную связь избирателей с политиками и партиями из «своих» регионов. В дальнейшем неравенство сгладилось, а на смену доминированию отдельных политиков пришел институт политических партий, однако регионализм
сократил свое влияние лишь количественно, но не качественно. По-прежнему подавляющее большинство избирателей в Чолла и Кёнсан голосуют, основываясь на региональном принципе. Несмотря на снижение своей роли, регионализм все еще находится на первом месте в списке факторов, определяющих конфигурацию на выборах. При этом в провинции Чхунчхон регионализм полностью
исчез, а в районе Пусана избирателям удалось его преодолеть из-за политики Демократической партии, которая была направлена на привлечение в ряды партии кёнсанских политиков, что оказалось успешной стратегией вследствие важности для избирателей
места происхождения кандидата. В итоге регионализм преодолевается с помощью того же механизма, который и был одной из причин его формирования. 

Ключевые слова: Республика Корея, регионализм, выборы, электоральная география, пров. Чолла, пров. Кёнсан, пров. Чхунчхон. 

          Скачать полный текст

Литературоведение


Э.М. Томчина, Е.А. Похолкова (Москва). Перевод интертекстуального и имплицитного содержания в художественном тексте 

Данная статья посвящена переводу художественного текста с элементами интертекстуальности и имплицитным содержанием. Материалом для проведения исследования является роман Пэ Суа «Непостижимая ночь, неразгаданный день». В работе проанализированы стратегии перевода подобных текстов, выделены методы выявления имплицитного содержания и языковых 
приёмов, передающих интертекстуальность. Структурно статья состоит из нескольких блоков,  которые представлены следующим образом: вначале даются теоретические определения используемых при анализе произведения терминов, которые были взяты

из работ лингвистов, философов и литературоведов. Далее авторы статьи описывают ход работы над переводом самого романа, который не только включал в себя лингвистический и переводоведческий аспект, но также и потребовал тщательного изучения биографии автора, мнения литературных критиков и самих читателей, ее идиостиля, основных источников вдохновения для создания
произведений и многих других факторов, позволяющих как можно точнее передать смысл романа. В качестве примеров в статье приведены отрывки из оригинального произведения и из уже изданного перевода, отражающие основную идею статьи, которая заключается в том, что интертекстуальная информация не всегда может отсылать читателя к другим литературным произведениям, но также, например, к фильмам, изобразительному искусству, культурным явлениям и т.д. Подчеркивается и важность переводческого комментария, который в данном случае помог раскрыть некоторые идеи романа. В заключение авторы статьи, опираясь на описанный

выше опыт перевода романа, указывают на основные этапы работы над подобным произведением. 

Ключевые слова: интертекстуальность; художественная литература; перевод; имплицитное содержание; корейский язык; стратегии
перевода.

          Скачать полный текст

И.Л. Касаткина  (Москва). Ким Тонсик и герои его рассказов

         Приложение: Ким  Тонсик . Серые люди. Пер. М. Гарцевич

Статья посвящена творчеству современного южнокорейского писателя Ким Тонсика. Автор представляет краткую биографию писателя: детство Ким Тонсика было непростым, он не окончил школу, с юности был вынужден работать и сменил несколько профессий. В течение десяти лет занимался штамповкой пуговиц, тогда же будущий писатель начал придумывать разные истории, а в свободное время зачитывался короткими рассказами в интернет-сообществе «Юмор — каждый день». Набравшись смелости, Ким Тонсик стал активно записывать и размещать свои истории в интернете, сочиняя их за два-три дня, и его рассказы были хорошо
приняты читателями. Он сдал экзамены и получил аттестат об окончании средней и старшей школы. Первый сборник рассказов писателя «Серые люди» вышел в декабре 2017 г., позже были также опубликованы  сборники «Самое слабое в мире чудовище», «Ким Наму 13-го числа» и др. Когда к писателю пришла популярность, Ким Тонсик, отвечая на вопрос о притягательности его рассказов, подтвердил, что хотел писать короткие увлекательные истории, которые любой мог бы с легкостью и интересом прочесть по пути на работу или с работы. В своих рассказах он старался избегать обыденности и предсказуемости. В статье проводится краткий литературный разбор рассказа «Серые люди», который, как утверждает автор, биографичен. Ким Тонсик поведал читателям о том, что именно помогло ему вырваться из однообразного замкнутого круга, в котором он жил. В статье также анализируются отдельные рассказы сборника «Самое слабое в мире чудовище», в котором Ким Тонсик представил фантастические, экстравагантные, порой даже легкомысленные истории. В приложении к статье приводится перевод рассказа «Серые люди», выполненный Мариной Гарцевич. 

Ключевые слова: Ким Тонсик, современная южнокорейская литература, композиционный  принцип распределения словесного материала ки–сын–чон–кёль, «Серые люди», «Самое слабое в мире чудовище», «Ким Наму 13-го числа», пхэсоль. 

          Скачать полный текст

Искусствоведение
 

Е.А. Вострикова  (Москва). КНДР глазами художника Василия Филипповича Денисова

В 1974 и 1985 гг. советский и российский живописец В.Ф. Денисов (1931–2010) побывал в творческих командировках в КНДР. Результатом поездок стал цикл тематических произведений «Путешествие по Корее». Центром данного исследования являются картины, которые Денисов написал в ходе командировок или позже в мастерской по мотивам своих поездок по Северной Корее.
В статье приводится краткая биография художника, описывается его творческий путь, живописные методы и технические подходы. Живопись Денисова характеризуется разнообразием мотивов и тем, широким спектром жанров: портрет, натюрморт, бытовые сцены, пейзаж. Произведениям мастера присуща глубокая выразительность и смелость колористических решений. Всегда проявляя интерес к этнографическим деталям (элементам архитектуры, одежды, быта, природным и климатическим особенностям), Денисов в своих картинах объединил художественность с достоверностью, благодаря чему смог передать национальный корейский колорит и создать неповторимый образ КНДР середины 1970-х — середины 1980-х гг. В распоряжении автора статьи имелись полные или частичные сведения о четырнадцати акварельных картинах и ряде зарисовок небольшого формата корейского цикла. В ходе изучения «корейских» произведений В.Ф. Денисова была предпринята попытка систематизировать их, разделив по условным темам, и найти первоисточник того или иного живописного образа. Картины художника и воспоминания его семьи послужили материальной базой исследования.

Ключевые слова: В.Ф. Денисов, живопись, акварель, международное культурное сотрудничество, КНДР, Пхеньян, Кэсон, Самильпхо,
Кымгансан.

          Скачать полный текст

Анонсы книг
Summaries
Об авторах

bottom of page